 |
Industry analysts say much of what is good about Window's 7 is due to the many flaws in Vista. |
 |
For all the under-the-hood changes from Vista's predecessor -- Windows XP -- Vista failed to deliver a package that computer users could truly love. |
 |
The operating system was fraught with problems from its launch and many computer owners shunned the product altogether, preferring to stick with XP until something better came along. |
 |
A minority began to take a serious look at some of Microsoft's competitors, and Apple in particular was beginning to make a strong showing in the market.
|
|
業界分析師指出,Windows 7 的許多優點都源自 Vista 的諸多缺點。Vista 雖然較前作 Windows XP 做出了大幅改變,但卻無法完成讓電腦使用者真正喜愛的套件。這套作業系統從一上市就問題多多,許多電腦使用者連碰都不碰,並繼續使用 XP,打算等到有更好的產品出現再說。少數人則開始認真考慮改用微軟競爭對手的產品,蘋果尤其開始出現強勁的市場表現。 |
 |
When it came time to create Windows 7, Microsoft decided to go to some of its harshest critics, computer manufacturers, to figure out what needed fixing. |
 |
It was a major philosophical shift for the software maker. |
|
為了開發 Windows 7,微軟決定向最不留情面的批評者──也就是電腦製造商──尋求建議,以了解究竟有哪些問題必須改善。對微軟而言,這是一次深思熟慮的心態轉變。 |
 |
"Until Vista, Microsoft was fully thinking on their own and implementing their own ideas and then releasing it," said Acer vice president Gianpiero Morbello. |
|
「在推出 Vista 之前,微軟完全我行我素,開發軟體都只依照自己的想法,然後就直接推出上市,」宏碁副總裁吉安皮羅.莫爾貝羅表示。 |
 |
Microsoft shared early plans for Windows 7 with computer makers, seeking their input, while Microsoft's software engineers worked closely with hardware makers to address problems that existed in previous versions of the operating system. |
 |
The change of direction seems to have paid off, with early reviews of Windows 7 being generally positive. |
|
微軟向電腦製造商分享了 Windows 7 的初期計畫,尋求他們的意見,同時微軟的軟體工程師也和硬體製造商密切合作,以解決舊版作業系統的問題。這次的轉變似乎有了代價。Windows 7 的初期評論大致上都是正面的。 |
 |
Windows 7 may not look that different from Vista on first glance, because many of the changes are below the surface. |
 |
According to early reports, the new operating system runs faster, has fewer hardware compatibility issues and is easier to navigate than its predecessor. |
|
Windows 7 乍看之下也許和 Vista 差異不大,原因是許多改變都隱藏在表面下。根據初期的報導,這套新作業系統運作速度較快,硬體相容問題較少,也比前作容易操作。 |